みなさま、こんばんは。あさかいおです。
今日、お昼にNHKを見ていると、ニュースのあとに「ちゅらさん」が流れはじめました。
「なんでちゅらさん? 今再放送してるの?」と不思議でしたが、話の内容はおぼえていないものの、ゴーヤーマンのかわいさはおぼえているので(修学旅行でキーホルダーやシールも買った)なんだかなつかしかったです。
お母さんが「お父さんのことわるく言ったら、お母さんゆるさないよ」と言うシーンがあり、「なんかちょっと違うよねぇ」と夫。方言を正確に習得するのって、むずかしいですよね。
で、「いおちゃんのお父さんのほうが上手だよねぇ」と夫が。
「たしかに! お父さんの『知らないさー!』とか『わからんさー!』とかって、沖縄っぽいよね!(爆笑)」
わが父は、自分の都合がわるくなったとき、全力で「知らないさー!」「わからんさー!」と責任を逃れようとするのですが、そのときだけなぜか沖縄っぽい口調になるのです。
見た目も沖縄っぽいし(父は「東南アジア出身ですか」と聞かれたことがある)、やっぱり発音も上手なんだなぁ、ということに落ち着いたお昼でした。